Латинский словарь

at


войдите в систему для редактирования статьи!

at
(арх. ast) conj.
1)
а) (при различии без полного противоположения) но, же, с другой стороны, тогда как, что же касается
       leges (erant) bono in usu, — at frumenta societatibus equitum Romanorum agitabantur T — законы действовали хорошо, — что же касается поставки хлеба, то она осуществлялась обществами римских всадников
б) (при переходе к новому эпизоду)
       at regina gravi jam dudum saucia cura... V — тем временем царица, давно уже снедаемая жестоким страданием...
в) (при введении неожиданного)
       arrectae amborum acie; at perfidus ensis frangitur V — обе армии стоят неподвижно, — как вдруг коварный меч ломается
г) (при восклицаниях, просьбах, проклятиях)
       at tu, Catulle, destinatus obdura Ctl — ты же, Катулл, будь решителен и твёрд
       at te di perduint! Pl — ах, да разразят тебя боги!
2) (при полном противоположении) но, однако, наоборот, всё же, напротив, но по крайней мере, зато
       brevis nobis vita data est, at memoria bene redditae vitae sempiterna C — нам дана короткая жизнь, но память об отданной за благое дело жизни вечна

#слова_снабженные_этимологией

Этимологический словарь латыни и других италийских языков





Lewis & Short:


atat or ast,

I conj. [Curtius connects the Sanscr. ati, ultra, nimis, the Gr. ἔτι, the Lat. et, and at in atavus; Vanicek connects with these at, atque, and atqui. Thus the original idea of addition is prominent in ἔτι, et, and atque; and the idea of opposition in at and atqui, which agree with ἀτ-άρ in meaning as well as in form. After the same analogy, the Gr. πλέον, more, has become πλήν, but; and the Lat. magis has passed into the same meaning in the Fr. mais and the Ital. mai. The confusion in MSS. between at, ac, and et, and between atque and atqui, was prob. caused as much by their connection in idea as in form] (it was sometimes, for the sake of euphony, written ad; cf. Quint. 12, 10; 12, 32; 1, 7, 5; Charis. p. 203 P., where, instead of at conjunctionem esse, ad vero praepositionem, the reading should be, ad conjunctionem esse, at vero praepositionem, Fr.; v. the pass. in its connection; cf. also Vel. Long. p. 2230 P.; Cassiod. p. 2287 P.; Mar. Vict. p. 2458 P. The form ast is found in the old laws; it occurs once in Trag. Rel., but never in Com. Rel. nor in Lucil.; at is found in Plautus about 280 times, and ast about 10 times; in Ter. at about 100 times, and ast once; in Hor. at 60 times, ast 3 times; in Verg. at 168 times, ast 16; in Juv. at 17 times, ast 7; Catull., Tibull., and Prop. use only at, and Pers. (Jahn) only ast; in prose, Cic. uses

-- 186 --

ast in his epistles. It joins to a previous thought a new one, either antithetical or simply different, and especially an objection; while sed denotes a direct opposition; and autem marks a transition, and denotes at once a connection and an opposition).

I In adding a diff., but not entirely opp. thought, a qualification, restriction, etc., moreover, but, yet; sometimes an emphasized (but never merely copulative) and.




смотрите так же: переводы с персидского языка, литовский словарь, шведско-русский словарь, сборка мебели в Москве