aveo
войдите в систему для редактирования статьи!aveo I (haveo), —, —, ēre (в класс. латыни тк. imper. и inf.)
здравствовать
ave — здравствуй или прощай
avete — здравствуйте или прощайте
Marcus a. jubet M — Марк просит (тебе) кланяться
in perpetuum ave atque vale Ctl — прощай навсегда
II aveo (haveo), —, —, ēre
страстно желать, жаждать, томиться (по чему-л.) (aliquid videre, audire, addiscere
C)
te (Epicūrum) imitari aveo Lcr — я стремлюсь подражать тебе (Эпикур)
valde scire aveo, quid agas C — я очень хочу знать, что ты делаешь
#глагол,
#слова_снабженные_этимологиейaveō | avēs | avet | avēmus | avētis | avent |
avēbam | avēbās | avēbat | avēbāmus | avēbātis | avēbant |
avēbō | avēbis | avēbit | avēbimus | avēbitis | avēbunt |
ō | ō | ō | ō | ō | ō |
ō | ō | ō | ō | ō | ō |
ō | ō | ō | ō | ō | ō |
| | | | | |
| | | | | |
| | | | | |
| | | | | |
| | | | | |
| | | | | |
aveam | aveās | aveat | aveāmus | aveātis | aveant |
avērem | avērēs | avēret | avērēmus | avērētis | avērent |
ō | ō | ō | ō | ō | ō |
ō | ō | ō | ō | ō | ō |
| | | | | |
| | | | | |
| | | | | |
| | | | | |
— | avē | — | — | avēte | — |
— | avētō | avētō | — | avētōte | aventō |
| | | | | |
| | | | | |
avēre | — | — | — | — | — |
avēns | — | — | — | — | — |
avendī | avendō | avendum | avendō | — | — |
Этимологический словарь латыни и других италийских языков
Lewis & Short:
aveoăvĕo,
ēre,
v. a. from Sanscr. av, to love, to wish; to satisfy one's self, to be content, to do or fare well,
I to wish, desire earnestly, to long for, crave (syn.: volo, cupio): avere nihil aliud est quam cupere, Paul. ex Fest. p. 14 Müll.: ab ludis animus atque aures avent Avide exspectantes nuntium, Enn. ap. Varr. L. L. 6, § 70 (Trag. v. 70 Vahl.).—Constr. with inf., acc., and absol. aveoăvĕo (or, acc. to
Quint. 1, 6, 21,
hă-vĕo; cf. Spald. ad l. l. and Schne
id. Gr. 1, p. 185),
ēre,
v. n. v. 1. aveo init.,
to be or
fare well; except once in Mamert., used only in the
imper. ave, aveto, avete, and
inf. avere, as a form of salutation, both at meeting and separating, like salve and
χαῖρε (hence,
Fest. p. 13 explains it by gaudeo).
I In gen., Hail! God bless thee, farewell! adieu (prob. not used by Cic.): Caesar simulatque, Have, mihi dixit, statim exposuit,
-- 214 -- i. e. had saluted me, Cael. ap. Cic. Fam. 8, 16, 4: numquam dicis Ave, sed reddis etc.,
Mart. 3, 95, 1: Ave! gratiā plena, Dominus tecum!
Vulg. Luc. 1, 28: Jesus occurrit illis dicens Avete!
ib. Matt. 28, 9.— In mock homage (eccl. Lat.): dixit Ave! Rabbi,
Vulg. Matt. 26, 49; 27, 29; ib. Marc. 15, 18; ib. Joan. 19, 3.—Haveto at the end of a letter, Cato ap. Sall. C. 35, 6; and Ave at the beginning, August. ap. Gell. 15, 7, 3: Marcus avere jubet,
Mart. 3, 5, 10 al. —II Esp.